lördag 17 oktober 2009

Tragikomisk bibelcitering

Hos The Friendly Atheist kan vi läsa om en brutal misshandel av en homosexuell man. Överfallet resulterade i två punkterade lungor, spräckt mjälte och koma.

En bekant till misshandlarna hade tatueringen som ni ser på bilden till höger. På den står följande:

"[Thou] shall not lie with a male as one does with a woman. It is an abomination. Leviticus 18:22."

Ok... Men vad står det i nästa kapitel av Levitikus? Jo, detta:

"Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD. Leviticus 19:28″

Ja jisses... Så oerhört inskränkt, tragiskt och ironiskt.

Andra bloggar om: ,

2 kommentarer:

Jonas sa...

Touché.

Men ändå väldigt sorgligt, för såväl drabbade som förövare.

Fortsätt gärna att citera urkällan, men använd den svenska översättningen när det passar. Finns på www.bibeln.se

Ditt Leviticus-citat lyder då:

3 Mos 19:28

och inte rista några märken på er kropp för någon som är död. Inte heller skall ni tatuera er. Jag är Herren.

Hälsporren sa...

Ja, sådana idioter måste ha svårt att sätta ihop en IKEA-hylla - de läser ju bara den del av instruktionerna som passar dem. Typ: ta ut skruvarna ur förpackningen. Stopp.

Inte konstigt att det finns så många skruvar lösa därute.